Facebook、Instagram和WhatsApp的所有者M(jìn)eta宣布了一個(gè)雄心勃勃的新人工智能(AI)研究項(xiàng)目以此來(lái)創(chuàng)建一個(gè)適用于“世界所有人”的翻譯軟件。 該項(xiàng)目是作為一項(xiàng)活動(dòng)的一部分宣布的,活動(dòng)側(cè)重于Meta認(rèn)為AI可以為該公司的元世界計(jì)劃提供廣泛的好處。
Meta CEO馬克·扎克伯格在一次在線演講中說(shuō)道:“用任何語(yǔ)言跟任何人交流的能力--這是人們永遠(yuǎn)夢(mèng)想的超級(jí)能力,而AI將在我們有生之年實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo)。”
這家公司表示,盡管像英語(yǔ)、普通話和西班牙語(yǔ)這樣的常用語(yǔ)言在目前的翻譯工具中得到了很好的照顧,但世界上約有20%的人口不講這些系統(tǒng)所涵蓋的語(yǔ)言。通常情況下,這些服務(wù)不足的語(yǔ)言沒(méi)有訓(xùn)練AI系統(tǒng)所需的容易獲得的書(shū)面文本語(yǔ)料庫(kù),或有時(shí)根本沒(méi)有標(biāo)準(zhǔn)化的書(shū)寫(xiě)系統(tǒng)。
Meta指出,它希望通過(guò)在兩個(gè)特定領(lǐng)域部署新的機(jī)器學(xué)習(xí)技術(shù)來(lái)克服這些挑戰(zhàn)。第一個(gè)重點(diǎn)被稱為“不落下任何語(yǔ)言(No Language Left Behind)”,它將專注于建立AI模型,進(jìn)而使其能利用更少的訓(xùn)練實(shí)例學(xué)習(xí)翻譯語(yǔ)言。第二個(gè)重點(diǎn)是“通用語(yǔ)音翻譯(Universal Language Translotr)”,目的是建立直接將語(yǔ)音從一種語(yǔ)言實(shí)時(shí)翻譯成另一種語(yǔ)言的系統(tǒng)而無(wú)需書(shū)面組件作為中介(這是許多翻譯應(yīng)用的常用技術(shù))。
在宣布這一消息的博文中,Meta的研究人員沒(méi)有提供完成這些項(xiàng)目的時(shí)間框架,甚至沒(méi)有提供實(shí)現(xiàn)其目標(biāo)的主要里程碑的路線圖。相反,該公司強(qiáng)調(diào)了通用語(yǔ)言翻譯的烏托邦式的可能性。
【來(lái)源:cnBeta.COM】
關(guān)鍵詞: 建立一個(gè)